|
Inglés
|
Español
|
Definición
|
| Acceptability |
Aceptabilidad |
Según Carroll (1980), al diseñar un exámen se
debe de tomar en cuenta el punto de vista del aprendiz, para que el aprendiz
esté dispuesto a participar en el examen y también esté
satisfecho con la forma en que el examen ha evaluado su progreso. |
| Access |
Acceso |
Uno de los dos procesos o habilidades que están envueltos en
la producción de oraciones en un idioma. El acceso es ser capaz
de expresar un significado determinado a través de una forma determinada. |
| Accuracy |
Precisión |
Es la corrección y la exactitud en la producción de datos. |
| Acquisition(a) |
Adquisición |
Un término general que se refiere al aprendizaje de un idioma. |
| Acquisition(b) |
Adquisición |
Según Krashen, se refiere a los procesos inconcientes en que
un idioma se aprende. Es
idéntico a la manera en que los niños aprenden la primera
lengua. |
| Acquisition of the Prestige Variety |
La adquisición de la variedad prestigio (o común) |
Es cuando los instructores enseñan la variedad de la educación
a los estudiantes, y ellos tienen que cambiar la manera en que hablan si
no hablan la variedad común. |
| Acquisition Orders |
Órdenes de adquisición |
Se refiere al orden en que un rasgo gramatical específico se
adquiere a través de un período de tiempo. |
| American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL) |
Consejo Americano de la Enseñanza de Idiomas Extranjeros |
Un grupo de personas académicas que hacen decisiones, crean
exámenes y publican artículos sobre la enseñanza de
idiomas extranjeros. |
| Affective activities |
Actividades afectivas |
Preguntas que piden opiniones, respuestas personales, o tienen que
ver con el propio mundo del aprendiz. |
| Affective Filter |
Filtro afectivo |
Según Krashen, son los factores afectivos, o emocionales, que
determinan cómo se va a recibir la entrada comprensible en el proceso
de adquisición. Si el filtro está cerrado los estudiantes
no tienen acceso a la entrada para hacer conecciones de forma y significado. |
| Analytical scoring |
Puntuaje analítico |
La evaluación de un examen consiste en componentes; hay categorias
que llevan un número de puntos específicos [Lee &
VanPatten (1995), capítulo 12]. (Véase evaluación
componencial) |
| Artefacts |
Artefactos |
Son los ejemplos del trabajo de los estudiantes que se incluyen en
el portafolio. Los artefactos
pueden ser: videos, audiocasetes, exámenes, composiciones, tareas,
etcétera. |
| Assuming Responsability |
Asumir responsabilidad |
La responsabilidad que los alumnos deben adoptar en la realización
de las actividades en la clase. |
| Atlas Complex |
Complejo de Atlas |
Todas las acciones, interacciones y explicaciones son hechas por el
instructor. El papel del estudiante es ser aprendiz y receptor pasivo del
conocimiento. |
| Audience |
Audiencia |
El grupo de personas para las que se prepara el portafolio. Son los
interesados en el contenido del portafolio. Las audiencias pueden ser maestros,
padres, estudiantes o administradores. |
| ALM (Audiolingual Methodology) |
MAL (Metodología Audiolingual) |
Método de enseñanza en el cual el instructor completa
un rol autoritario y de experto. Se usan repeticiones, patrones, memorizaciones
de diálogos y sustituciones. |
| Clarification requests |
Solicitud de clarificación |
El profesor o el alumno solicita una explicación que clarifique
algún concepto que no se entiende. |
| Classroom communication |
Comunicación en el salón de clase |
Capacidad de captación del lenguaje que se habla en la clase. |
| Classroom discourse |
Discurso de la clase |
Forma de comunicación con entradas positivas, que tienen una
secuencia verbal. |
| Cognitive-process theory of writing |
Teoría del proceso cognitivo de la escritura |
Es una teoría que tiene procesos mentales y que son el foco
del marco de referencia y tiene tres componentes que son a) tarea del medioambiente,
b)memoria a largo plazo del escritor, c)proceso de escritura. [Capítulo
11, Lee & VanPatten (1995)] |
| Cognitive theory |
Teoría cognitiva |
Modelos de enseñanza que indican que el proceso de aprendizaje
es activo y dinámico en el cual los aprendices seleccionan información
(del ambiente que los rodea), organizan la información, lo relacionan
con lo que ya han aprendido, retienen lo que les parece importante, usan
la información en contextos apropiados y hacen una auto-reflexión
sobre el éxito de sus esfuerzos al aprender. |
| Cognitive strategies |
Estrategias cognitivas |
Cuando el aprendiz manipula el material mentalmente (por medio de la
producción de imágenes) o físicamente (por medio de
agrupar términos o tomar notas) para aprenderlo. |
| Cohesion |
Cohesión |
Envuelve las convenciones de combinar fragmentos (‘utterances’) para
formar un solo texto o mensaje. [Lee (2000), Capítulo 7] |
| Collaboration |
Colaboración |
Colaboración en cuanto a los examenes refiere al exegir que
los estudiantes sean responsables en el exámen para la información
compartido en clase por sus compañeros. |
| Color Purple |
El color morado |
Metáfora creada por Robinson (1993) para referirse a una teoría
alternativa sobre la adqusición de una segunda cultura (L2). Robinson
define de color morado ese área creado como consecuencia de un contacto
a través de las dos culturas L1 y L2. Este área es producido
cuando uno tiene consciencia de sus propia visión cultural (e.g.:color
azul) y el reconocimiento de que otra persona de otra cultura tiene otra
visión diferente (color morado). La superposición de ambas
visiones resulta en este color morado. |
| Communication |
Comunicación |
Expresión de un mensaje hablado o escrito en el que hay un emisor-
un mensaje- y un receptor. La compartición de información
para expresar, interpretar o negociar sentido. |
| Communication curtailed |
Comunicación recortada |
Tipo de comunicación en la que uno de los interlocutores interrumpe
el proceso de explicación del resto. |
| Communicative burden |
Carga comunicativa |
La responsibilidad de cada persona de iniciar, responder, dirigir,
y negociar un evento oral. |
| Communicative drill |
Ejercicio comunicativo |
Una técnica de practicar la comunicación y cierta
estructura a la vez mediante la manipulación de palabras, los estudiantes
expresan sus opiniones y experiencias a travéz de este tipo de ejercicio.
Es necesario entender el sentido para completar el ejercicio. Una actividad
que se parece a la comunicación donde el aprendiz controla la respuesta
y provee la información. No se provee a los aprendices con las oportunidades
que les permiten expresar, interpretar y negociar el significado. |
| Communicative goals |
Metas comunicativas |
Una meta o objetivo de la clase que guia a la negociación, expresión,
e interpretación del significado. |
| Communicative event |
Acontencimiento de comunicación |
Un evento en que hay comunicación verdadera entre grupos o individuos. |
| Communicative language ability |
Habilidad comunicativa de la lengua |
(término adoptado por Bachman, 1990), el conocimiento que tienen
los aprendices de los aspectos de la comunicación en una lengua
y la capacidad que tienen los aprendices para utilizar ese conocimiento.
[Lee (2000), Capítulo 7] |
| Communicative Language Teaching (CLT) |
Enseñanza comunicativa |
Un método de instrucción que requiere amplia interacción
entre los estudiantes, mediante el uso del lenguaje para expresar situaciones
de la vida real. |
| Community Language Learning |
Aprendizaje de estilo de la comunidad |
Charles Curran desarrolló este método de enseñanza
a partir de sus conocimientos en la psicología y la cosulta. Los
aprendices hablan en L1 o L2 sobre cualquier tema que les sea relevante,
mientras que el instructor quien está al lado de los aprendices
va traduciendo el comentario a la L2. |
| Comparibility |
Comparabilidad |
Según Carroll (1980), se debe tomar en cuenta el punto de vista
de la institución, de manera que los exámenes deben de tener
un puntaje comparable entre: el mismo nivel, ya sea durante el mismo tiempo
o durante un año anterior o posterior, y un diseño diferente
de un exámen del mismo nivel. |
| Componential Scoring Criteria |
Los criterios para la evaluación en components |
Los componentes diferentes, como la competencia gramatical, la competencia
pragmática, y la competencia sociolinguística, que se evaluan
en un examen oral. |
| Composite Portfolio |
Portafolio compuesto |
Es un portafolio que se prepara a la par de los portafolios de los
estudiantes. En vez de contar la historia de un solo estudiante cuenta
la historia de todo un grupo. |
| Comprehensible input |
Entrada comprensible |
Un concepto importante de la teoría de Stephen Krashen que dice
que se adquiere una lengua por comprenderla. Mediante varios métodos
se esfuerza a hacer la entrada comprensible para el aprendiz, teniendo
en cuenta el contenido, la manera en que se presenta y usando técnicas
claves como: crear conecciones entre vocabulario con el uso de dibujos
y fotos, escribir en la pizarra y hacer gestos. |
| Comprehension checks |
Verificación de comprensión |
Averiguar o tratar de comprobar que un mensaje comunicativo si se ha
entendido correctamente, puede ser a travéz de preguntas que les
hace un instructor a los estudiantes. |
| Concluding |
Concluir |
la última etapa de una actividad donde el instructor concluye
con una aseveración que ha sido condensada durante el desarrollo
de la actividad. [Capítulo 5, Lee (2000)] |
| Concrete vs. abstract |
Lo concreto versus lo abstracto |
Lo concreto son los objetos que pueden servir para que el estudiante
entienda un mensaje comunicativo en la clase. Lo concreto pueden
ser objetos usados en la clase como pinturas, dibujos, mientras que lo
abstracto es lo que el estudiante no ve. |
| Content |
Contenido |
La información en que se basa una actividad, o los tópicos
que forman la base de las discusiones entre alumnos. |
| Content clarifications |
Clarificaciones de contenido |
El esfuerzo de clarificar lo que no se ha comprendido durante una interacción
comunicativa. El aprendiz puede pedir clarificación mediante preguntas
o señas corporales. |
| Contrastive Analysis |
Análisis constrastivo |
En éste análisis se comparan dos lenguas, L1:lengua nativa
y L2:lengua secundaria, para apuntar las áreas de diferencia y dificultades.
La predicción en éste análisis es que los errores
que se producen en la L2 van a ser por causa de la interferencia de la
L1. (Véase interferencia) |
| Culture with big “C” |
Cultura con “C mayúscula” |
La cultura que comprende el arte, la literatura, la música,
la historia, y la civilización de un pueblo, sobre todo por medio
de textos literarios. Véase cultura con “c minúscula” |
| Culture with little “c” |
Cultura con “c minúscula” |
La cultura que comprende las tradiciones, los costumbres, las creencias
y los valores de un pueblo. Véase cultura con “C mayúscula”. |
| Culture with little “c” vs. Culture with big “C” |
Cultura con “c minúscula” vs. cultura con “C mayúscula” |
The necesidad de encontrar un equilibrio entre los dos tipos de cultura
en la enseñanza de la cultura. |
| Cultural Portofolio |
Portofolio cultural |
Es una forma alternativa de evaluar al estudiante, y de conseguir
que éste investigue y llegue a conocer más sobre la cultura
de la segunda lengua. Esto supone un aumento en el interés y motivación
del estudiante, lo que resulta a su vez en unos mejores resultados académicos. |
| Easy rules |
Reglas fáciles |
Aspectos de la gramática que los estudiantes pueden manejar
facilmente. Es menos necesario enfocarse en ellos en la aula. |
| Economy |
Economía |
Según Carroll (1980), los exámanes deben requerir mínima
energia del aprendiz y el instructor, y deben examinar el máximo
de información en el tiempo mínimo. |
| Engage in communication |
Compromiso en la comunicación |
Los estudiantes deben tener oportunidades de expresar lo que ellos
quieren decir, de manera que haya entendimiento mutuo. |
| Error analysis |
Análisis de errores |
La investigación sistemática de los errores del aprendizaje
de una segunda lengua. El análisis de errores demostró que
no todos los errores que se cometen en la adquisición de una segunda
lengua se deben a la interferencia de la L1. Muchos de los errores cometidos
al aprender un segundo lenguaje no se pueden trazar a errores cometidos
en la L1. |
| Ethnographic interview techniques |
Técnicas para la entrevista etnográfica |
Técnicas para entrevistar a un hablante nativo que permiten
romper barreras culturales y facilitan la comunicación entre los
estudiantes de una lengua y los hablantes nativos de esa lengua.
Las preguntas suelen ser abiertas para que la persona entrevistada pueda
habler de muchas cosas informalmente. |
| Expansion of Bilingual Range |
Expansión de la extensión bilingüe |
Cuando los estudiantes bilingües aumentan sus hablilidades en
español y en inglés, para que dominen las variedades de más
contextos sociales, y para que las habilidades en los dos idiomas sean
casi iguales. |
| Expansions in adult child interaction |
Expansiones en las interacciones entre adultos y niños |
Retroalimentación en la entrada compresible en la interacción
con niños que se basa en repetición y refraseo. |
| Explicit instruction |
Instrucción explícita |
Es la instrucción de las formas gramaticales por medio de la
explicación, la práctica de tales formas, y la corrección
de errores en las clases de segunda lengua. |
| Expression |
Expresión |
Forma de comunicación que da a entender un mensaje determinado. |
| Extended Discourse |
Discurso extendido |
La meta de las tareas que empujan al aprendiz a comunicar con muchas
oraciones conectadas. |
| Extrinsic |
Extrínseca |
Desenvolverse con comodidad y seguridad en su trabajo. Por ejemplo,
la timidez de un estudiante puede afectar como éste va a presentar
un trabajo. |
| Face validity |
Validez al superficie |
Un exámen tiene validez al superficie si su contendio es igual
al contenido de la clase. Aparece aceptable a los estudiantes. |
| Familiar situations |
Situaciones familiares |
Dibujos faciales, juegos y otros topicos familiares. |
| Feedback |
La retroalimentación |
La información postiva o negativa que el instructor le da al
estudiante sobre su desempeño académico. |
| FLOSEM |
FLOSEM |
El “Foreign Language Oral Skills Evaluation Matrix” son las pruebas
estandarizadas para medir la proficencia oral de un lenguaje. |
| Fluency |
Soltura |
Facilidad y rápidez de la salida de datos. |
| Focus on Form |
El enfoque en la forma |
La instrucción que quiere contextualizar la atención
a los aspectos formales del lenguage adentro de las interacciones comunicativas.
(Grove 1999) |
| Form - meaning connection |
Conexión entre el significado y la forma |
Es el proceso de conexión entre el significado de una palabra
al lado de un objeto que representa la palabra. Son los procesos
que hacen posible que la entrada se convierta en "intake." En las mentes
de los aprendices, se hacen conecciones entre forma "x" y significado "z." |
| Formulaic Speech |
Habla de fórmula |
Pedazos del lenguaje producidos por el aprendiz aunque no tienen una
estructura interna. No ha adquerido las reglas para la expresión
pero puede usar la expresión correctamente. |
| Framing |
Enmarcar |
Comprende las direcciones que el instructor da para que los estudiantes,
sigan la secuencia de pasos de las actividades en la clase. Donde las actividades
pueden ser sedentarias o activas. [Capítulo 5, Lee (2000)] |
| Functional Complexity |
Complejidad funcional |
Es el número de funciones que tiene cierta forma. Son
formas que tienen varios sentidos que los estudiantes tienen que aprender.
Quizás por ejemplo, “se”, que puede indicar una expresión
impersonal, un objeto indirecto, o una construcción reflexivo. |
| Functors |
Functores |
Palabras con función gramatical en la oración. |
| Ideational function |
Función ideacional |
Se refiere a la expresión de significado en términos
de nuestra experiencia en el mundo real. [Lee (2000), Capítulo 7] |
| Illocutionary competence |
Competencia ilocucionaria |
Se refiere a la función, el propósito y la meta en que
usamos la lengua. En la teoría de Bachman (1990), se incluyen cuatro
funciones: ideacional, manipulativa, heurística e imaginativa. [Lee
(2000), Capítulo 7] |
| Imaginative function |
Función imaginativa |
Es la función mediante la cual creamos o extendemos nuestro
mundo para un propósito humorístico (chistoso) o estéstico
(poesía). [Lee (2000), Capítulo 7] |
| Impromptu discussion |
Discusión espontánea |
Una discusión no planeada. En ciertos casos, la discusión
ocurre entre el profesor y toda la clase y no hay bastantes oportunidades
para la comunicación para los estudiantes. |
| Indirect elicitation |
Elicitación indirecta |
Preguntas en la forma de frases que no proveen todo el apoyo lingüístico
para facilitar la respuesta del estudiante. (Grove 1999) |
| Information-based communication tasks |
Tareas comunicativas basadas en la información |
Son actividades comunicativas que no enfocan en un aspecto gramatical
específico como en las actividades de la salida estructurada.
Su enfoque es la comunicación. |
| Information-exchange tasks |
Tareas del intercambio de información |
Una tarea que requiere que los estudiantes cambien información
y la usen en cierta manera específica. Cuando un instructor crea
una tarea como ésta necesita pensar en tres aspectos. 1) el vocabulario
que el estudiante necesitará para cumplir la tarea 2) la gramática
que necesita saber y 3) las funciones-los que van a hcer al final con todo
el vocbulario y la gramática. |
| Information Gap |
Un vacío de información |
Una tarea que require el intercambio de información no conocido
por uno de los aprendices de un grupo. Dice que la comunicación
no funciona si los aprendices tienen toda la misma información. |
| Information-gap task |
Una tarea con una abertura informacional |
Una actividad que desarrolla la competencia estratégica. La
abertura refiere a la información que un aprendiz tiene y otros
no. El otro aprendiz (o aprendices) tiene que obtener esa información.
Crea la necesidad de comunicar y cooperar. |
| Informational-coginitive communication |
Comunicación informacional cognitiva |
Uno de los propósitos de la comunicación. Cuando el aprendiz
obtiene la información para otra tarea como direcciones para ir
al supermercado. |
| Input |
Entrada |
Es el lenguaje que el aprendiz de una lengua escucha o ve y al que
le busca un significado. Es el
ingrediente necesario para el éxito de la adquisicion de una
lengua. Interacciona con un mecanismo interno que aplica la información
nueva para construir un sistema lingüístico. Es uno de
los cinco principios de la teoría de Krashen que dice que la entrada
es el requisito mínimo para la adquisición. |
| Input processing |
El procesamiento de la entrada |
Hacer conexiones entre la forma y el sentido de la entrada para construir
un sistema lingüístico. |
| Instructional event |
Evento de instrucción |
Se refiere a ver una sola actividad detenidamente y luego verla dentro
de la lección completa que comprende una secuencia de actividades.
[Capítulo 5, Lee (2000)] |
| Intake |
Captar |
El lenguage que el estudiante atiende y procesa de alguna manera. Es
considerado como resultado de la información filtrada de la entrada
por el estudiante. |
| Interaction |
Interacción |
Comunicación verbal entre dos o más interlocutores en
que los participantes conversan y negocian y clasifican la compresión
de la entrada. |
| Interactionist theory |
La teoría interaccionista |
Dice que el medioambiente sociolingüístico es muy importante
para el desarrollo de la lengua. La entrada es necesaria para la
adquisición de la lengua. Además la modificación
interaccional hace comprensible la entrada. |
| Interference |
Interferencia |
El efecto de la L1 en la L2. Cuando las estructuras son paralelas la
interferencia es ‘positiva’ pero cuando son diferentes la interferencia
es ‘negativa’. |
| Interference errors |
Errores de interferencia |
Errores causados por la influencia de la L1 en la L2. |
| Interlanguage |
Interlenguaje |
Término utilizado para referirse al lenguaje producido por los
aprendices, tanto como sistema que puede ser descrito en cualquier momento
como resultado de reglas sistemáticas, como la serie de sistemas
que se unen para caracterizar la progresión del aprendiz. Interlenguaje
pone enfásis en dos nociones fundamentales: el lenguaje producido
por un aprendiz es un sistema en sí, que obedece a sus propias reglas,
y es un sistema dinámico que evoluciona con el tiempo. |
| Internal Strategies |
Estrategias internas |
Las estrategias que se usa para organizar informacion del lenguaje. |
| Internet resources |
Recursos del Internet |
Recursos por medio del internet para mayor información al día
para conseguir artículos o fotos relacionados con la cultura segunda
para completar el portofolio cultural. |
| Interpretation |
Interpretación |
La captación de un mensaje. |
| Interrater reliability |
Fiabilidad entre evaluadores |
Existe cuando los evaluadores de un examen corrigen y notan en una
manera igual en cada sección de una clase. Todos los evaluadores
tienen los mismos criterios y evaluan los estudiantes en la misma manera.
[Lee & VanPatten (1995), capítulo 12] |
| Intrarater reliability |
Fiabilidad del evaluador |
Existe cuando el evaluador corrige y nota cada sección de un
examen y estudiante igualmente [Lee & VanPatten (1995), capítulo
12]. |
| Israeli National Oral Proficiency Test in English as a Foreign Language
(INOPT) |
El examen nacional de Israel de la Capacidad Oral en Inglés
como Idioma Extranjero |
Un examen oral y comprensivo para determinar el nivel en que puede
hablar un estudiante en Inglés como idioma extranjero. |
| Language Maintenence |
El mantenimiento de la lengua |
Proceso de seguire desarrollando una lengua mediante una instrucción
basada en la lectura y la escritura y la enseñanza del vocabulario
en la primera lengua. |
| Learning |
Aprendizaje |
Según Krashen, son los procesos conscientes que resultan en
aprender sobre un idioma; o sea, la metalingüística. [Lee &
VanPatten (1995), capítulo 1] |
| Learning style |
Estilo de aprendizaje |
Forma o manera en la cual un individuo prefiere aprender o procesar
información. |
| Learner centredness |
Aprendiz como centro |
Manera de responder a las necesidades de los aprendices, y enfocar
en las características y expectativas de los aprendices. [Lee &
VanPatten (1995), capítulo 1] |
| Learner’s negotiation of input |
Entrada negociada por los aprendices |
Proceso mediante el cual los aprendices tienen una interacción
conversacional y negocian el flujo de la calidad de entrada. Incluye
las estrategias que se emplea cuando no se entiende parte de la entrada
que se recibe. [Lee & VanPatten (1995), capítulo 1 + 2] |
| Letter of Self-Reflection |
Carta de Reflexión o Metacognitiva |
Una carta que escribe el alumno para incluir en el portafolio. En la
carta el alumno hace una reflexión sobre su trabajo. Esto brinda
la oportunidad de que el/la estudiante se evalúe. |
| Level check |
Comprobación de nivel |
Identificar el nivel más alto en que puede hablar el estudiante
en una evaluación oral. |
| Linguistically lopsided extractions |
Extractos lingüísticos desbalanceados |
Comunicaciones o discusiones dominadas por un grupo o individuo. |
Luck |
Suerte |
Fortuna mala o buena que no fue anticipada. El maestro quiere
evitar las actividades en que uno puede salir bien por suerte. [Lee(2000)] |
| Magic carpet |
La alfombra mágica |
Término usado por Robinson(1978) para referirse a la asunción
equivocada de que el estudio de una lengua conduce automáticamente
a la cultura de la L2, y a un entendimiento común de tal cultura. |
| Manipulative function |
Función manipulativa |
Se refiere a expresar significado para causar un efecto en el mundo,
para completar una acción, o para controlar el comportamiento de
otros. [Lee (2000), Capítulo 7] |
| Matching |
Emparejando |
El aprendiz indica la corespondencia entre una frase de entrada y algo
más, como un evento, un dibujo, un nombre, etc. [Lee & VanPatten
(1995), capítulo 5] |
| Meaning bearing construct |
Estructura con significado |
Refiere a cualquiera estructura o aspecto de la lengua que el aprendiz
escucha y atiende. Cualquier unidad que cambia el significado de
una oración. [Lee & VanPatten (1995), capítulo 5] |
| Meaningful and communicative drills |
Ejercicios comunicativos y de significado |
Se distinguen de acuerdo a dos criterios: (1) enfoque en el significado
y (2) abanico de posibles respuestas por parte del estudiante.[Lee &
VanPatten (1995), capítulo 5, 6] |
| Mechanical drill |
Ejercicio mecánico |
Ejercicio en el cual los estudiantes no tienen que entender lo que
dicen o escriben para completar el ejercicio. No hay enfoque en el significado.
Solamente hay una respuesta corecta y no hay nueva información.[Lee
& VanPatten (1995), capítulo 5, 6] |
Metacognitive strategies |
Estrategias metacognitivas |
Estrategias que el aprendiz puede emplear para enfocarse sobre aspectos
especiales de la lengua o del proceso de comprender. Incluye lo que
se sabe de las lenguas en general. Ejemplos son la planificación
y la evaluación del éxito del mismo aprendiz. |
| Model of communicative competence |
Modelo de competencia comunicativa |
Propuesto por Canale & Swain (1980) y también desarrollado
por Savignon (1983). Este modelo incluye: competencia estratégica,
competencia discursiva, competencia socio lingüística y competencia
gramatical. [Lee (2000), Capítulo 7] |
| Monitor |
El monitor |
1) término usado para refirirse al sistema que nos lleva a hacer
un uso correcto de la gramática y de la síntasis solo bajo
ciertas condiciones: a)cuando el aprendiz necesita producir una frase correcta,
b)cuando tiene tiempo para hacerlo. 2) Parte de la teoría
del aprendizaje de Krashen en que se distingue entre el aprendizaje y la
adquisición. El aprendizaje en este caso sólo sirve
para corregir los errores que se cometen en la producción del sistema
adquirido. |
| Monitoring |
Editar el habla |
a. Cuando uno se da cuenta de que algo está mal dicho y se puede
editarlo o corrigirlo. b. Es una estrategia interna de la escritura que
informa al escritor cuando moverse de un proceso o un subproceso
a otro, generando ideas y parar cuando sea necesario para entrar a otros
procesos. [Capitulo.11 Lee & VanPatten (1995)] |
| Morphemes |
Morfemas |
La unidad mínima que contiene sentido. Puede ser una palabra
o parte de una palabra. Unos ejemplos son las terminaciones de verbos
o nombres. |
| Motivation |
Motivación |
El valor que los aprendices le ponen en una tarea (task), sus expectativas
para el éxito y hasta que punto le atribuyen la responsabilidad
del aprendizaje a factores externos o internos. |
| Multilayered communicative event |
Evento comunicativo de capas múltiples |
Una interacción que requiere varios pasos y tareas. El
objetivo es llegar a la discusión de cierto tópico a pesar
de que la discusión misma sería difícil para los estudiantes
sin los pasos individuales. |
| Natural Approach |
El acercamiento natural |
Una teoría desarrollada por Terrell que es parte de la metodología
comunicativa. La base de ella es que la adquisición de una segunda
lengua es paralela a la adquisición de la primera lengua. |
| Natural order |
Orden natural |
Sugiere que el aprendizaje ocurre en un orden predecible y específico.
Por lo tanto algunas reglas del lenguaje se adquieren antes que otras.
El orden de aprendizaje es independiente del orden en que ocurre la enseñanza. |
| Negative Feedback |
La retroalimentación negativa |
Retroalimentación que el profesor da al aprendiz porindicar
que no ha tenido éxito con su salida. |
| Negative transfer |
Transferencia negativa |
Transferencia de las estructuras no paralelas de la L1 a la L2. |
| Negociate meaning |
Negociación del significado |
Proceso mediante el cual los aprendices tienen una interacción
conversacional y negocian el flujo de la calidad de entrada. Incluye
las estrategias que se emplean cuando no se entiende parte de la entrada
que se recibe. |
| Negotiation |
Negociación |
Interacción en la que ambos interlocutores usan estrategias
lingüísticas y extralingüísticas para entenderse
mutuamente. Incluye las estrategias de indicar lo que uno no entiende
y las de modificar el mensaje para que se exprese claramente. |
| Negotiative Tasks |
Tareas específicas de negociación |
Tareas específicas que requieren la negociación para
tener éxito en el ejercicio. |
| Non-intervention position |
Posición de no intervenir |
Esta posición propone que no se debe enfocar en las formas en
el aula. Usa como base la teoría de Krashen que hay lenguaje
aprendido y lenguaje adquirido, y no hay interacción entre los dos
tipos de lenguaje. El lenguaje adquirido tiene más valor en
cuanto a la fluidez, y el enseñar formas no lo amplia, y por eso
tiene poco mérito en el aula según esta posición. |
| Non-linguistic aids |
Apoyo no lingüístico |
Dibujos, fotos, diagramas, objetos y gestos que pueden acompañar
la enseñanza de una lengua para que la entrada sea más comprensible. |
| Nonverbal participants |
Participantes no verbales |
Los alumnos que contribuyen a la discusión por gestos
en vez de palabras. |
| Paradigm |
Paradigma |
La representación que muestra las diversas formas de una estructura
gramatical dada en una forma organizada por rasgos gramaticales. |
| Paraphrase |
Paráfrasis |
Una estrategia comunicativa que contribuye a la competencia estratégica.
Puede envolver tres aspectos: 1) la aproximación-cuando el aprendiz
usa un término relatado del término que quiere expresar
2) word coinage- el proceso de inventar otra palabra para comunicar
un concpeto o 3)la circumlocución- la más frecuente de las
tres. Cuando el aprendiz describe los aspectos de un objeto o una acción.
En vez de decir una sola palabra muchas veces usa ideas relacionadas a
la palabra que quiere expresar. |
| Pitfalls |
Pitfalls |
Son los errores más comunes que se cometen. |
| Planned Discourse |
Discurso planeado |
Discurso en que los aprendices tienen tiempo antes de producir para
formar el mensaje y pensar en las formas que usarán para expresarse.
Normalemente contiene una sintaxis más compleja, un vocabulario
más extenso y mayor número de estructuras gramaticales. Es
una de las ventajas del aprendizaje en la clase. |
| Portfolio |
Portafolio |
Método alternativo de evaluación que tiene como propósito
“monitorear” el progreso académico/linguístico de un alumno
en las cuatro áreas del lenguaje: aural, oral, lectura y gramática.
Los portafolios deben tener en cuenta la audiencia y el propósito
para quien se hace el portafolio. Las audiencias pueden ser maestros, padres,
estudiantes o administradores. El propósito va a variar de acuerdo
a las necesidades/intereses particulares de quien pide el portafolio. Algunos
de los beneficios son: proveer oportunidad para que un alumno muestre su
trabajo; autocrítica, análisis y evaluación; demostrar
la maestría que se tiene sobre una lengua. |
| Probes |
Pruebas |
Durante un examen oral, son preguntas de un nivel más alto de
la capacidad en que puede hablar el estudiante para probar hasta qué
punto/nivel puede llegar. |
| Processes in acquisition |
Los procesos en la adquisición |
VanPatten & Lee (1995) distinguen tres tipos de procesos: 1) los
que tienen que ver con la conversión de entrada en "intake," 2)
los que tienen que ver con la reestructura del sistema en desarrollo a
partir del "intake" y 3) los que tienen que ver con la producción
o salida. El procesamiento de la entrada tiene que ver con los procesos
bajo #1 (véase Conecciones de forma y significado). |
| Protocol |
El procedimiento |
La información que describe el proceso planeado para la colección
de datos en las investigaciones. |
| Psycho-social communication |
Comunicación psicosocial |
Uno de los tipos de la comunicación que se define según
su propósito. Cuando el aprendiz usa el idioma para conectar socialmente
o psicologicamente con alguien o un grupo de personas. |
| Pushed Output |
La salida empujada |
La producción forzada del estudiante por el instructor.
El instructor usa la retroalimentación y la corrección de
errores para hacer que el estudiante produzca el lenguaje correctamente.
(Grove 1999) |
| Salience of Input |
Notabilidad de entrada |
Factores como el grado de importancia en cuanto al sentido de una estructura
o la notabilidad fonética contribuyen a la probabilidad de que un
aprendiz atiende a tal estructura. Es más probable que los estudiantes
van a adquerir una forma en que hayan fijado o notado, por causa de su
frequencia de uso o su distinción de otras formas. |
| Satellite activities |
Actividades satélites |
Son las actividades que están relacionadas a un tema que
se está trabajando, pero que no son necesariamente parte esencial
de este. Sirven para dar apoyo a las actividades. |
| Selecting alternatives |
Seleccionando Alternativas |
Los estudiantes tienen que escoger entre una serie de posibilidades,
para poder responder a una pregunta. (véase: suministrando
información). |
| Silent Way |
Método silencioso |
Fue creado por Caleb Gattengo. En el “Método silencioso” el
instructor usa unas barras de colores para instruir a los aprendices en
una segunda lengua. Los aprendices reconocen en las barras las formas que
necesitan para producir el discurso. Se le llama “Método silencioso”porque
la intervención oral del instructor es mínima. Su labor es
orquestrar con las barras el discurso del aprendiz. |
| Simplified |
Simplificado |
Hay 5 características que interaccionan para determinar el grado
de complejidad de una estructura: 1- Clase de lenguaje, 2-vocabulario,
3-sintaxis, 4-discurso, 5-Arreglo del lenguaje. Cada una de estas caracteristicas
tiene un impacto en la dificultad que el aprendiz encuentra al momento
de comunicar. |
| Simplified input |
Entrada simplificada |
Es una entrada que es más fácil de procesar. Tiene
menos construcciones y sintaxis simple. |
| Social/affective Strategies |
Estrategias Sociales/afectivas |
Estas estrategias se dan en la interacción y colaboración
con los interlocutores para aclarar dudas y/o para ayudar durante el proceso
de aprendizaje. |
| Social view of communication |
Visión Social de la comunicación |
Esta teoría se enfoca en el papel de la negociación tanto
en momentos de desacuerdo como en la falta de entendimiento. Se cree
que se adquiere una lengua por interacciones sociales. |
| Sociolinguistic competence |
Competencia sociolingüística |
Habilidad de tener una sensitividad a dialectos, variedades, registros
y naturalidad y así saber utilizar al máximo la lengua que
se tiene. [Lee (2000), Capítulo 7] |
| Stages of development |
Etapas del Desarrollo |
Son los patrones sistemáticos de la adquisición de una
determinada estructura de una segunda lengua. |
| Standard |
Estándard |
Una normalización de la lengua en una clase de hablantes nativos
o la variedad más general, hablado o aceptado entre todos los hablantes
de un idioma. [Villa, 1996]. |
| Stakeholders |
Interesados principales |
Este es un grupo de personas que tienen un interés particular
en el portafolio (o cualquier actividad). Está relacionado al tipo
de audiencia y el propósito del portafolio. (véase: audiencia) |
| Structured Input |
Entrada estructurada |
La información que se le presenta a los estudiantes contiene
una estructura específica de la gramática que aparece con
una alta frecuencia. Para construir actividades con entrada estructurada
hay cinco pasos que se deben tener en consideración: (a) presentar
una cosa a la vez (b) mantener el enfoque en el significado (c) moverse
de oraciones sencillas a discurso conectado (d) usar entrada oral y escrita
(e) hacer que el estudiante haga algo con la entrada. Unos tipos de actividades
para la entrada estructurada son: (a) suplementar información (b)
opciones binarias (c) pareo (d) selección de alternativas múltiples.
[Lee & VanPatten] |
| Structured output |
Salida estructurada |
Los aprendices tienen que usar una estructura de gramática específica
con alta frecuencia para crear su discurso y poder transmitir la comunicación.
Está ligado a la “entrada estructurada”. [Lee & VanPatten].
(véase: entrada estructurada) |
| Structured output activities |
Actividades de salida estructurada |
Sus características principales son: (a) implican el intercambio
de información que era desconocida para el estudiante, y (b) requieren
que los estudiantes accesen a una forma o estructura gramatical determinada
para expresar el significado. Esta forma gramatical que se espera que el
estudiante accese ya debe haber sido presentada en la entrada estructurada.
(véase: entrada) |
| Summary |
Resumen |
El resumen presenta las ideas generales de lo que se quiere comunicar.
Sirve para presentar a los aprendices en términos generales lo que
se va a cubrir en una actividad, o para preparar a una audiencia sobre
lo que se va a presentar en un trabajo. Se puede usar tanto al principio
como al final de un trabajo. |
| Supplying information |
Suministrar la información |
Los aprendices tienen que completar frases y añadir información
para completar ideas. En estos casos el estudiante no necesariamente está
produciendo una estructura gramatical determinada. |
| Task |
La tarea |
1.Una actividad o acción que es resultado del procesiemiento
o la comprensión de la segunda lengua. 2. El trabajo o una actividad
con un propósito específico. 3.Una actividad con una secuencia
ordenada que propone un problema y usa métodos comunicativos y cognitivos.
4. Una actividad en la clase que (a) tiene una meta que requiere la interacción
de los estudiantes (b)un mecanismo para estructurar y ordenar la interacción
(c) un enfoque en el sentido 5. Un intento o esfuerzo de aprendizaje de
una lengua que requiere que los aprendices comprendan, manipulen y produzcan
la lengua durante su trabajo en la clase.[Capítulo 5,
Lee (2000)] |
| Teacher talk |
El hablar de la maestra |
Cuando el instructor usa un lenguaje al nivel que el estudiante puede
entender. También utiliza otras estrategias para facilitar
la comprensión como la repetición. |
| Textual competence |
Competencia textual |
La habilidad que usan los aprendices para organizar sus discursos.
Esta competencia incluye dos aspectos: la cohesión y la organización
retórica. [Lee (2000), Capítulo 7] (Véase cohesión
y organización retórica) |
| Thick description |
Descripción "gruesa" |
Geertz (1973) acuñó este término para referirse
a la visión de la cultura como conocimiento propuesta por Barro
et al.(1993). Consiste en una experiencia con la cultura de la L2
guiada por una consciencia metacultural de la propia cultura (L1) del estudiante
como punto de partida. |
| TPR (Total Physical Response) |
Respuesta totalmente física |
Es una técnica en el aprendizaje en donde los estudiantes aprenden
haciendo las acciones que dice el profesor. Los beneficios son que el estudiante
no tiene que saberlo antes de la clase y recuerda más por hacerlo
fisicamente. Ejem. Los mandatos, las partes del cuerpo. Maneras de práctica
de TPR: dibujos, juegos, visualización. |
| Transcription Oriented Practices |
Prácticas orientadas a la transcripción |
Escritura que se focaliza principalmente en la acción
de escribir cierta información por alguna razón práctica.
Un ejemplo sería una lista de quehaceres. [Capitulo.11 Lee
& VanPatten (1995)] |
| Transfer |
Transferencia |
El uso de estructuras de la L1 en la producción o la comprensión
de la L2. |
| Transfer of literacy skills |
Transferencia de habilidades de leer y escribir |
Es el proceso de tratar de trasladar al español las habilidades
de escribir y leer que ya tienen en inglés los hablantes bilingües. |
| Translating |
Traducción |
El proceso de convertir la L1 a la L2 en vez de participar en el proceso
de escribir directamente en la L2. [Capítulo11 Lee & VanPatten
(1995)] |